英国留学口译类专业解读
2018-04-26 837人浏览
近年来,随着社会的进步发展,人们观念的改变,很多同学和学生家长们越来越多的把眼光投向自身或者子女的教育规划,进而造成了出国留学的热潮。出国留学很多人会选择英国,因为英国大学的闻名,那么去英国留学前我们需要对英国有所了解,下文小编给大家带来的是:英国留学口译类专业解读。对于英国留学其他的资讯,比如英国留学生网站,英国留学机票,去英国留学要什么条件等所有有关英国留学的信息,如果您想了解,请继续浏览英国留学与移民网。
什么是同传?
口译分为“同声传译”(Simultaneous interpreting,简称“同传”)和“交替传译”(Consecutive interpreting,简称“交传”),二者不同之处在于同传是指同声传译员通过专用的设备,在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,而交传则是指等待发言者讲话结束后单独进行口头翻译,比“同声传译”所需时间要长一些。
所以其实同传学习只是口译学习的一部分,就小编所知,所有开设同传的英国大学都会教授交传,因此这个专业都总称为口译,而并不只是同传或是交传。
口译的职业前景如何?
口译的就业面要广许多,可以进公司也可以进国企或事业单位;其次,口译的社会需求量要比笔译的多很多,换句话说就是好找工作些;再然,口译的就业等级不同,工资就相应不同,但总体都比笔译高些。
会议口译。会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。同声传译指主讲人在不间断地发言的同时,口译人员在译员箱内将所听到的发言译成目标语言;交替传译指主讲人进行一段长约5~7分钟的发言,然后由口译员将发言内容译成目标语言。虽然叫做“会议口译”,但除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。
法庭口译。国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白。
商务口译。指翻译人员将商务谈判和会议中的2~3分钟发言译成目标语言,它对技能的要求相对来说低于会议口译。
联络陪同口译。企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作。
2018年已经过去了几个月了,如果您准备在2018年去英国留学那么您一定要好好准备,英国留学的相关的考试培训班也于近日开课了,有兴趣的同学可以进行咨询报名哦! 想要了解办理英国留学签证,英国留学签证网,英国留学学什么专业好等信息的学生和家长,可以点击首页资讯直接在线进行一对一咨询哦!
上一篇:英国留学海归回国就业的热门专业