英国有哪些大学的英文名字被读错
2017-10-09 509人浏览
英国大学多多,那么有哪些大学的英文名字常常会被人读错呢?跟着课窝英国留学与移民服务中心网小编来看看吧!欢迎阅读。
英国有哪些大学的英文常常被读错
雷丁大学的名称可能是最容易被误读的。
类似情况也发生在Sussex、Edinburgh、Nottingham、Warwick等学校名称上。
雷丁的英文名称Reading,并不能按照“阅读”这个单词将ea组合读成/ i:/,而应该读作/ e/。雷丁大学的名称可能是最容易被误读的。
Sussex单词中的u经常读作/ u/,所以中文翻译也被错误地称作苏赛克斯,而实际上,这个u的发音是/ʌ/,因此,中文翻译应为萨赛克斯。由于Sussex与Essex、Exeter的发音有些相近,所以两所学校搞混也是时有发生的事情。
Edinburgh源于苏格兰的盖尔语,拼写上与英语的惯用形式有些差异,很多人知道苏格兰有个爱丁堡大学,因此按照爱丁堡的中文发音,推断Edinburgh的英文尾音很像“汉堡”这个单词的发音,这是不对的。
Nottingham与Durham、Birmingham这几个学校名字中的h实际上是不发音的,相同的情况发生在英国著名球星大卫·贝克汉姆的名字中,Beckham中的h也不发音,所以贝克汉姆的中译名有误,应为“贝克尔姆”之类,目前也只能以讹传讹了。
华威大学的英文是Warwick,而其中第二个w是不发音的,这一点很少有人注意到。
比较难读的是诺森比亚大学的名字——Northumbria,从这个词的发音看,翻译成“诺桑比亚”似乎更合适,由于“诺森比亚”和“诺桑比亚”中文翻译的名称发音过于接近,两个译法经常被混用,而且还同时出现。个人感觉,翻译成诺森比亚,可能是为了避免被叫成“莫桑比亚”。
上一篇:别具风格的英国留学文化
下一篇:英国留学新生周该如何安排