英国翻译专业前景看好,赶紧几句标准又大气的英语
2017-12-08 836人浏览
出国留学,去往英国留学,英国英语翻译专业前景看好,赶紧和翻译专家们学几句标准又大气的英语。下面英国留学与移民服务中心网小编给大家详细介绍,如果有关英国留学和英国移民的疑问,敬请关注英国留学与移民服务中心网。
下面,让我们赶紧和翻译专家们学几句标准又大气的英语~
①新时代中国特色社会主义
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
②不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
③登高望远,居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
④全面从严治党
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
⑤坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
⑥坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
⑦不想腐的堤坝正在构筑
Moral defenses against corruption are in the making.
⑧行百里者半九十
The last leg of a journey marks the halfway point.
⑨大道之行,天下为公
We should pursue a just cause for common good.
⑩打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make steel.
翻译作为当今最热门专业之一,就业前景极为看好。作为老牌留学国家和英语发源地,到英国学习翻译专业无疑是最佳的选择。
随着中国在全球范围的贸易、文化、经济交流越来越广泛,以及中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。
全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的,各类翻译人才炙手可热。
在英国,翻译专业大致分为Interpreting和Translation(也有同时衔接二者的专业,如纽卡斯尔的Translation and Interpreting MA等专业)。下面向大家推荐了几所以翻译见长的名校:
巴斯大学
University of Bath
欧洲最早提供翻译课程的学校之一,在翻译领域中居翘楚地位。巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,致力于为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩。
纽卡斯尔大学
Newcastle University
同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所,被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一。纽卡斯尔大学提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。翻译课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了一年或二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。
利兹大学
University of Leeds
全英最好的10所研究性大学之一,毕业生深受全球雇主的青睐。利兹大学也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨是培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
萨里大学
University of Surrey
英国女王、梅杰、布莱尔、布朗、卡梅伦四任首相及主要内阁成员的“御用翻译”林超伦博士,就任教于萨里大学Interpreting (Chinese Pathway) MA专业,被称为中国口译界的泰斗级人物。萨里大学的课程根据中国学生的情况设计,与其他学校同传是有欧洲演绎过来不同,所以中国学生学起来更加有针对性。
曼彻斯特大学
The University of Manchester
曼彻斯特大学是英国翻译及口译专业中的领头院校,学校的翻译课程中融入口译方面的培训,最终演变中目前的翻译硕士MA in Translation and Interpreting Studies课程。该课程旨在培养学生全面的翻译知识架构,及能够实地独立完成翻译或口译工作、灵活应变的高级人才,课程还将针对如科技,新闻等方面的专业知识进行专门培训。
威斯敏斯特大学
University of Westminster
是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,也是中国外交部翻译司和新华社培养培训外交翻译人员的定点培养学校。学校最出名的两大专业是传媒专业和翻译专业。在该专业学习的学生在毕业后可取得EMCI,及欧盟同声传译从业证书。在教学安排方面,学校还给翻译专业的学生提供去联合国和欧盟的实习机会,无论是在乘坐欧洲之星就可以顺利抵达的布鲁塞尔,还是远在非洲的肯尼亚,学生都有机会近距离地直观感受这份职业沉甸甸的分量。
总之,无论哪所院校,选择一所适合自已的学校至关重要,因为这会决定你整个学习阶段的信心和心情。但如果你不能去到自己心仪的学校或者业内最为顶尖的院校,这也不要紧。因为决定翻译水准的永远不是老师教了什么,更不是你的学历文凭是什么,而是你对自己的严格要求,以及在翻译方面的悟性。